Nikada se neæeš spojiti s onima koji su te ostavili.
Não voltar a se reunir com os que te abandonaram aqui.
Bio sam s onima koji su uzeli one koje volite.
Eu estava entre os que levaram aqueles que amavam.
Radije bih služio s onima koji su voljni umrijeti pokušavajuæi.
Prefiro servir a quem deseja morrer tentando.
A šta je s onima koji nisu uhvaæeni u eksploziji?
E aqueles que não foram pegos pela explosão?
On je bio s onima koji su našli tu malu... meðu telima njene porodice.
Ele formou o grupo que achou a criança... entre os mortos da sua família.
Odluèila se suoèiti s onima koji bi njezine postupke prezirali, smatrali upitnima ili èak neukusnima.
Ela foi capaz de se divertir com o escárnio daqueles que consideram as atitudes dela... questionáveis ou até ofensiva.
Kratko i jasno, pogubimo ih i dalje saraðujemo s onima koji æe preživeti.
Vai ser bem simples: decapitação. E depois negociamos com o que sobrar.
Kolibe su bile naš prvi kontakt s onima koji nisu odrasli Hailshamu.
Lá foi também nosso primeiro contato... com quem não tinha crescido em Hailsham.
Trebao bi doæi tamo, razgovarati s onima koji su ga uhvatili.
Eu deveria ir até aí, conversar com os sujeitos que pegaram ele.
Šta je s onima koji nemaju banana milkšejk?
Mas... e os que não têm um milk shake de banana?
"Bori se s onima koji beže, ne s onima koji se vraćaju"
"Lute com os que fogem, não com os que buscam redenção"
Ostat æu na transporteru s onima koji nisu stali u šatlove.
Eu ficarei e aqueles que não couberem nos transportes de emergência.
Od sad, mi se ne povezujemo s kriminalcima, ili s onima koji bi svesno krali od, ili iskorišæavali, iste ljude koje pokušavamo da oslobodimo.
De agora em diante, não nos associaremos mais com criminosos, ou com aqueles que intencionam roubar ou explorar as pessoas que estamos tentando libertar.
Ici ce autobusom da se vidi s onima koji su ovde blizu.
Disse que vai de ônibus ver os que moram perto.
Ti si s onima koji to ne èine.
Esta metido com os que não fazem nada disso.
Šta god da je. Radije æu da budem s onima koji pate nego sa poèiniocima.
O que quer que seja, prefiro estar entre os que sofrerão a ficar com os que perpetuarão.
Samo s onima koji dele ljubav prema nauci i jadnoj muzici iz '80-ih.
Apenas aqueles que compartilham um amor pela ciência e música horrível dos anos 80.
Ne slažem se s onima koji govore da je šerifov posao nezahvalan.
E eu não concordo com as pessoas negativas, aqueles que dizem que ser xerife é um trabalho ingrato.
Mogu da nam pomognu s onima koji je još imaju.
Então podem nos ajudar com os doentes.
Šta je s onima koji podržavaju Faraona?
E os que estavam ao lado do Faraó?
A šta je s onima koji su pucali na nas?
E os caras lá fora? - Os que atiraram em nós?
Prvi kontakt s onima koji su unutar tog èuda, i ko vodi to?
É o primeiro contato com o que está dentro daquilo.
Nisi s onima koji su uništili moj brod, je li?
Não está com quem derrubou a minha nave, não é?
I s onima koji su sad na straži, ali ko još želi da pristupi Spasiteljima tako da prvo razgovara?
Vou falar com quem ficou em casa, com quem está de guarda. Mas quem mais quer conversar antes com os Salvadores?
Ili s onima koji uništavaju tvoj grad?
Ou quer brigar com os caras que estão destruindo a cidade?
S onima koji se ne uklapaju, koje civilizacija mora odstraniti da bi zaštitila svoj doživljaj sebe?
Os homens que não se enquadram, que a civilização deve podar de sua videira para proteger o sentido do ser.
1.2649421691895s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?